前天看完了「我的少女時代」後就一直對於以前小時候小廢廢童年非常想念
找啊找啊找啊,抽屜翻呀翻呀
看看我找到了什麼😁😁😁😁
想必7⃣️年級生的大家對於「貼紙收集冊」一點都不陌生
雖然我也才剛滿2⃣️0⃣️不久(?!)但我也是有經歷過這麼青春然後浪費爸媽一堆的錢💰在買貼紙的歲月
而且可見小蛋糕主人喜歡蠟筆小新也不是一年兩年了
小時候很蠢還風靡過洛克人👊🏻👊🏻👊🏻💢💢💢
黏貼的英文叫"stick"大家應該不陌生
那我們就來多學學跟"stick"有關的說法
1⃣️sticker: 貼紙。現在小孩都很趴了,都嘛翻譯成LINE上面的貼圖了。
2⃣️sticky: 難纏的。例如我們可以說This is such a sticky situation.(這個真的是很難解的情況)
3⃣️stick to: 堅持。例如我們可以再說Don't give up and stick to your dream.(千萬不餓放棄,要堅守夢想啊!)
⚠️⚠️⚠️但我們來看一個更實用且台灣課本不教的說法"Mud sticks!"
例如我們說:Although Qiu-Yi claims to have used Rogaine for a long time but journalists are still curious if he wears a wig. Mud sticks, you know! (縱使秋裔說他開始用很厲害的生髮水了,但記者還是都很好奇他現在是否戴假髮。刻板印象嘛~你知道的~(捶胸))
(Rogaine就是大家很熟悉的生髮水品牌,但也可以用來指稱「生髮水」這個物品喔。wig是假髮的意思。mud是泥土的意思。)
所以"Mud sticks!"就是中文所說的「刻板印象」或是有種「牛牽到北京還是牛」那種很難改變既定想法的語感
或是陶🐔🐔哪天又被拍到上摩鐵,縱使後來證明他真的是去借用廁所,大家還是一樣會捕風捉影,因為你們都知道的....掏GG的刻板印象嘛~(攤手)
話說小蛋糕主人真的真的很想看看你們回家把貼紙冊挖出來拍照留言給我看
我想看看你的貼紙是不是美麗到我想跟你交換😝😝😝😝😉